今日のじゃれマガ

今日はじゃれマガのみ楽しみましょう。

——今日のじゃれマガ——
じゃれマガは面白く、易しい英語で毎日配信される素晴らしい教材です。その英語はとても良いお手本です。じゃれマガからもっと学ぶためのヒントを提供します。

★今日のじゃれマガーその要旨
今日は日本語「まで」と英語untilについてですが・・・ちょっと謎があります。

★学びたい英語/まねたい英語(特にお手本と思うところ)
・(スケジュール作り)を担当しています
・(休みます)とメールをくれた・・・こういう時の英語の見本です。英語ではメールをくれたこととその内容はそれぞれ書く感じです。
・彼女の代わり(を引き受けてくれる)人が見つかりません・・・否定文下ではいつでもanyだと思っているとちょっと違いますね。
・until Wednesdayよりthrough Wednesdayの方がbetterだそうです。

※困ったのが次の点でした。
I thought that she would be absent “until Wednesday.” In other words, she would start work again on Wednesday.
「水曜日まで休み」、言い換えれば「水曜日からまた働く」・・・これがわかりませんでしたが、私の師匠に確認したところ、これは大事な事実だったのでした。

untilは肯定内容ではその日(週・月など)を含みますが、否定や否定内容の場合は含まないそうです。(これは、〇時のようなピンポイントの時ではなく、日、週、月といった幅がある場合のことですが)

つまり、I can work until Wednesday.なら「水曜日まで働く」ですが、I’m going to be absent until Wednesday.は「水曜日の手前まで休むので水曜から出る」と取るそうです。

だからそのような誤解の余地のない through Wednesday(水曜まで休む)の方がbetterだ ということです。

勉強になりました。というかこれは勉強の範囲を超えていますね。
Manami師匠、ありがとうございました。

※補足:その後の師匠の調べで、この問題はもう少しややこしいようです。
明日のテーマとします。

   

★今日のじゃれマガ 全文
Until When?
I work at an environmental center, and I am in charge of the work schedule. The other day, one of the workers caught a cold. She sent me an email in Japanese saying that she would be off work. She said “suiyobi made.” I thought that she would be absent “until Wednesday.” In other words, she would start work again on Wednesday. I didn’t find someone to take her place. and this caused a problem. Now I know that “until” and “made” are not always the same. I will be more careful using Japanese, but please remember that in English it is better to say “through Wednesday.”

じゃれマガ公式サイト(クリック)
  
  

英語クラブを1週間無料で試せます!

1週間、英語クラブを無料でお試しいただけます。お気軽にお申し込みください。お問合せ、お試しお申し込みはこちらをクリック ↓

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。