寝た子を起こすな

「寝た子を起こすな」とか「寝てる子を起こすな」とはどんな時にいう言葉でしょうか。
「余計なことをすると厄介なことになるよ…放っておきなさい」ということですね。

英語では「寝ている犬はそのままにしておけ」といいます。

Let sleeping dogs lie.

 

::::::: 今日の英語クイズ:::::::
次の (  )には何が入るでしょうか。答は明日のお楽しみ。
I’ve been working in a restaurant as a waitress for 2 years, but I (  ) remember the first day of work vividly. (ウェイトレスとしてレストランで2年間働きましたが、今でも初日のことをありありと思い出します)

昨日の答:you

 

英語クラブを1週間無料で試せます!

1週間、英語クラブを無料でお試しいただけます。お気軽にお申し込みください。お問合せ、お試しお申し込みはこちらをクリック ↓

寝た子を起こすな” に対して1件のコメントがあります。

  1. Kumiko より:

    犬の話で思い出しました。
    持ち帰るのを忘れてしまってずっと置きっぱなしですが、ホールの丸テーブルの上に、DOG FOODという絵本を展示しています。
    よかったらお手にとってご覧ください。野菜やくだもので作ったワンちゃん達もおみごとですが、”dog”を使ったイディオムや、わざとダブル・ミーニングにした言葉がたくさん登場します。

    もちろん、”Let sleeping dogs lie.”も出ていますよ ^^

  2. アスマチ より:

    久美子先生、一度は目を通したはずですが、あっさりスルーしたようで。。。
    もう一度確かめますね。

    「寝た子を起こすな」は好きではありません。
    事なかれ主義もいやだし、もっと深刻な現実もある気がします。
    弱者・貧者をないがしろにして情報を隠すときに言われていませんか?

    いつもアスマチは放っておけず、起こしまわって歩き、
    ひどい目にあってきました。
    入らぬお世話と叱られながら、なかなか止められません。
    つくづく性格は直せないものだとあきれます。

    知らないほうが幸せなこともなくはないのですが。

    さてさてクイズです。still でしょう。

  3. sugama より:

    DOG FOODのタイトルと表紙絵をいつも眺めています。面白いですね。

    私はいつもFOOD DOGといったらどんなイメージに変わるか、つい想像をめぐらせ・・・ぞっとします。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。