The Japan Times Alpha(元のST)に載っていたこの言葉、私には天からの啓示のようでした。

Don’t judge each day by the harvest you reap but by the seeds that you plant.

1日をどれだけ収穫があったかで評価するのではなく、どれだけ種まきをしたかで評価せよ
という教えです。(直訳ではありません)

「宝島」や「ジキルとハイド」を書いたスチーブンソンの言葉だそうです。

「英語がなかなか上達しない」と嘆くまえに、やることをやったかどうか考えましょうといわれているようですね。

::::::じゃれマガ応用英作コーナー:::::::

今日のじゃれマガからお手本の1文を選び、違うことを1文で言ってみましょう。面白い文をどしどし送ってください。

<前回の応募作品>
お手本: He already holds the record for the most saves of any pitcher in Japanese baseball, and he set a new record at the end of last month.
応募作:
I already hold the record for the most bruise of my family, and l set a new record today.
いろんなところにぶつけて、青タンが多い私を書いてみました。

<講評>
まさにピッタリな状況でしたね。
さらに改良するには、I already held the recordとするか、I had already held the recordなどが考えられます。ありがとうございました。

今日のじゃれマガはこちら(クリック)