じゃれセミから

一昨日のじゃれマガセミナーでもいろいろ質問や確認事項が出ました。

警察署の塀にハシゴをかけて中を撮影していた・・・という先週水曜日(23日)のお話もその一つでした。

まず最初の質問がI was riding to the university…という冒頭文のrideがよくわからなかったというもの。I was driving to なら(車を)運転して行く最中だった、ですが、I was riding to ですから自転車で、あるいはバイク(英語ではmotorcycle)などで職場に向かっていることがわかります。
実は長年の読者はジャレル先生はスクーターで通勤していることも知っています。本当はスクーターです。

次に皆さんが、ストーリーを絵にできなかった大きな理由があります。
「撮影隊は警察署の壁のところにいて、署の中にカメラを向けていた」と解釈しても絵が描けません。問題はwallです。

wallは壁のこと、と反射的に思い込んでいると絵は描けません。wallは壁を指すときと塀を指すときがあります。この場合は警察署をぐるり取り巻く塀のことです。
ですから塀にハシゴをかけて上り、塀の中を撮影していたわけです。そんな人々を見たら「おお!何事だ!?」と思いますよね。

wallが塀を表すことは、万里の長城をThe great wall (of Chine)と呼ぶこと、Trump大統領が国境に建てる!と息巻いたのもwallであったこと現れています。

23日の全文を読む(クリック)

Paparazzi at a Police Station
I was riding to the university a week ago and had to stop at a traffic light. I looked across the street and saw several men standing on small ladders. They were at the wall of a large police station and were pointing TV cameras into the police station. They were acting like paparazzi! Paparazzi usually follow famous people around and try to take pictures of them. I never found out what these paparazzi were trying to get a picture of. I checked online and in the local newspaper, but there was no news. I wish I knew what they were looking for.

 

その他にもセミナーでは、たくさんの宝物を掘り出しました。

::::::今日のじゃれマガ クイズ:::::::

police officers show themselves everywhere so that there will be zero traffic deaths.
この部分日本語で言ってみたいですね。

<前回の問題>
東海地方の梅雨入りは、去年と今年でどう違う予報ですか?

<前回の答>
Last year, the rainy season began in the Tokai area on June 21. This year they are saying that it will start near the beginning of June.
とあるので。
昨年は6月21日、今年の予想は6月初旬なので、昨年よりも早い梅雨入りだと思います。
というTsugumiさん、完璧解答ありがとうございました。

※<a href=”http://catchawave.jp/jm/”>今日のじゃれマガはこちら(クリック)</a>

英語クラブを1週間無料で試せます!

1週間、英語クラブを無料でお試しいただけます。お気軽にお申し込みください。お問合せ、お試しお申し込みはこちらをクリック ↓

じゃれセミから” に対して1件のコメントがあります。

  1. Tsugumi より:

    警官をたくさん配置して交通事故死亡ゼロを意識させようとしています。
    いたるところに警官を配置することで死亡事故を起こさないように運転者に気をつけさせます。
    交通ルールを守り交通事故を起こさないようにするために、わざと警官を目につくところいたるところに配置します。

    いろいろ考えてみましたが、気の利いた翻訳って本当に難しいですね。
    改めて尊敬します。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。