通訳

いささか季節外れですが、野球のことで以前から一度触れたいことがありました。

プロ野球では外国人選手も大勢活躍しています。そうした選手たちがインタビューを受ける時に活躍するのが通訳です。通訳の名人芸にはいつも感心しますが野球選手の通訳にはとりわけ感心します。

野球選手の英語はほとんどの場合私の耳には聞き取れません。わあわあ聞こえるだけでさっぱり耳に引っかかりません。それを見事に訳して見せる(聞かせる)通訳の耳には脱帽しかありません。

ひと言で英語と言っても、話す人次第で聞こえが違います。政治家や学者、実業家など社会的地位の高い人の英語は総じて聞き易いですが、その逆の人たち、そして10代の若者などの英語は超難解です。日本語でもそうですね。

そういえば、英語に縁のない人からよくされる質問があります。
テレビなどで外国人が長々話した後、通訳氏が二言三言であっさり訳し終えることがあります。「なんであんなに短いんですか」という質問です。

きっと内容がまとまらなくて同じことを延々話していたのでしょう。通訳の人は話の内容を要約して「肝は何か」を掴み取る訓練を常にしているので、無駄な言葉で飾ることはできないのだと思います。

 

::::::: 今日の英語クイズ:::::::
(  )に入る単語はなんでしょう。答は明日。
I was on a family trip in Bali, Indonesia, and I shut the door (  ) my thumb one night.
※今日から新しいお話です。

昨日の全文:Probably not. Do I want it? I don’t know, but I would like to try it once.(たぶん必要はないでしょう。欲しいかと聞かれたら・・・わからないけど・・・一度は試してみたいものです)

 

英語クラブを1週間無料で試せます!

1週間、英語クラブを無料でお試しいただけます。お気軽にお申し込みください。お問合せ、お試しお申し込みはこちらをクリック ↓

通訳” に対して1件のコメントがあります。

  1. アスマチ より:

    今日は、クイズのみ。
    on でしょう。
    shut my thumb in the door なら易しかったけど。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。